但是喬峰專門給他安排了很好的翻譯,又有了這麼多天的合作錄製節目,兩人的配合已經很好了.
吳語森不用擔心翻譯能不能把自己的話準確的翻譯給觀眾聽,他隻需要把自己的一些想法和心得闡述出來就行.
“這樣,我先講一個比較有趣的事情,大概是喋血雙雄上映後的幾個月,這個電影有機會賣給哥倫比亞公司,賣給他們重拍的版權.
這是第一部中國電影有機會能賣到好萊塢來重拍,我們對此是很重視的.但是就在一切都談好的時候,那個哥倫比亞公司的製片人問我要劇本,我說沒有劇本,你去剪輯機上,把每一個畫面抄下來就是劇本。
因為什麼呢?我拍攝沒有劇本的,我拍《喋血雙雄》完全沒有劇本,甚至連一個完整的故事大綱都沒有,隻有一個概念,我一面拍一面寫,在拍攝之前,我整個電影都在我的腦海裡面,甚至有很多對白,有很多情節,都是在現場我跟演員一起研究,跟徐克一起研究,或者在拍的前一個晚上,我才把這場戲寫出來.
所以哥倫比亞的人就很驚訝,這麼龐大複雜的電影,裡面有那麼多的新的技巧,不一樣的剪接技巧,怎麼樣可以駕馭,控製整個電影呢?
這其實也大概是一種天分吧!
我講這樣的話,並不是說電影怎麼樣,其實我在香港拍的90%的電影,都沒有劇本的,有的時候隻有一個大綱,我的另一部在香港創下票房紀錄的電影《英雄本色》也沒有劇本,也是一面拍一面寫的。“
吳語森開始按照喬峰要求的那樣無底線的吹了起來.
誠然,吳語森的很多片子都是沒劇本的,或者原時空的他拍英雄本色還有喋血雙雄這些都可能是沒劇本的.
但是這個時空,劇本可都是喬峰寫的.
有沒有劇本劇組的人心裡都有數.
但這是在美國嘛,又是資訊很不發達的時候,怎麼吹也不用太擔心吹塌了.
反正怎麼顯得牛掰就怎麼來.
吳語森臉皮薄,但喬峰臉皮厚,吳語森拗不過喬峰,就隻能按照喬峰的要求來吹.
“在80年代初,我們香港那邊叫電影新浪潮電影,就是一群年輕的接受過新的電影教育的人共同推動的電影變革.
在那個時候,我們香港電影的創作環境,創作氛圍都是非常具有的。
由於新浪潮導演,像很多大導演徐克、許鞍華等等,包括我們年輕一代導演,電影都很賣座的時候,對市場把握的時候,在投資方和我們之間,會有一個信任.
這種信任,建立在:因為我們每一部電影都有穩定的票房收入,還有外部市場相對來講,也比較穩定。所以說我們可以允許我們一邊寫劇本,一邊拍攝,因為我們在籌劃一個電影的時候,也會計算出這個電影的回收,會有多少,在本土會回收多少。在外部會有多少回收。
因為那個時候比較容易計算,那個時候香港片,能夠賣到版權的,僅限於外國的唐人街的一些戲院,並不是真正的國際性的發行,國際性的發行是隻有李小龍的電影。
所以說,有一種互相之間很強大的信任,所以在創作上,我們能夠自由的發揮。“優質免費的小說閱讀就在閱書閣『m.yshuge.Com』-