然後就在這些不像好人的人喝酒說笑打檯球的時候,一身修女服的烏比·戈德堡推開門走了進來.
瞬間,吸引了所有人的注意力.
這時候哪怕是警察,或者是大明星,哪怕是一群***著進來都不會出現寂靜的情況.
可是,進來的卻是位修女.是位從事祈禱和協助神父進行傳教,註定一生要獻給神的不能結婚的修女.
這可真是涼水滴進了熱油鍋---炸了.
幾個在幽暗的燈光中帶著墨鏡的墨鏡黨都壓下了墨鏡,想要自己瞅瞅是不是自己出現幻覺看錯了.
烏比·戈德堡全完全的不以為意,一點都沒覺得自己身上的修女服究竟帶給這些人以怎樣的衝擊.
她隻是很很愜意的跟著音樂節奏聳著肩,並且一點不生分的和人們打著招呼:“嗨,你的刺青很好看.“
一桌三個人都一臉懵逼的看著烏比·戈德堡,看著,一直看著.
“嗨,修女'終於,在烏比·戈德堡一搖三晃的走到酒吧裡邊的時候,有人跟她打招呼了.
一個瘦瘦的,有些像長肥以後的又瘦下去的不再帥氣的小李子的人調侃道:'想唱一首音樂之聲裡的歌嗎“
聽到這樣的調侃,特别是音樂之聲這個詞之後,整個酒吧的人都突然由沉默變成了鬨堂大笑,好像這個話很好笑似的.
這話在一般人聽來其實是不覺得好笑的,很莫名其妙的,完全不知道有什麼好笑的,完全不懂這句話什麼意思.
就像喬峰,他其實一直都不知道這句話的笑點在哪兒.但是,不妨礙他在劇本裡照抄這句話.
反正原版的修女也瘋狂怎麼演的,喬峰就怎麼照抄,能不改動就絕不改動.
因為說實在的,東方人和西方人對於喜劇的笑點那是很多不在一個頻道的.東方的喜劇電影西方人不懂好笑在哪裡,而西方人的喜劇,東方人很多時候很多點上在西方人大笑的時候也莫名其妙的不知道笑點在哪.
完全get不到笑點的喜劇電影也有很多來的.
這就是為什麼周星弛隻能是屬於亞洲的周星弛,而不能像雙週一稱裡的周閏發和程龍那樣打入到好萊塢.
因為他的無厘頭喜劇,在西方人看來是莫名其妙的,是看不懂的.少有西方人能看懂周星弛的無厘頭戲劇.
這就如同金凱瑞大名鼎鼎的好萊塢第一喜劇大師,在東方也很有名氣的,可是要說東方人看他的電影能像看周星弛電影一樣笑的前仰後合的,不敢說沒有,但絕對是少之又少的.
要說好看不好看,嗯,可以評價一句好看,但要說好笑不好笑.....那真是不好意思,金凱瑞誇張的面部表情和肢體動作,說實在的,真的是不覺得好笑在哪裡.
這是東西方的文化差異,喜劇這東西不像動作片,甚至不像科幻片,愛情片.喜劇這種類型電影可以說是相當需要文化共同的.
如果不是共通的文化,那不同文化背景下產生的獨有笑點旁人絕對是沒法get到的.
就像喬峰一樣,一直都不懂音樂之聲這句話好笑在那,但看電影的時候酒吧裡的人卻又笑的很大聲,很興奮.
直到在和二十世紀福克斯討論劇本的時候,喬峰才搞清楚這句話的笑點在哪兒的.
要想被這句話戳中笑點,首先必須要知道且看過另一部電影才行,還是一部六十年代的老電影.
那部電影同樣是由二十世紀福克斯製作出品的,電影的名字就叫音樂之聲.優質免費的小說閱讀就在閱書閣『m.yshuge.Com』-